Sister PV, translation and romanji

Kirito, Kohta and Takeo's new band... seems to be full of references to Pierrot!

Moderator: Polochon

Sister PV, translation and romanji

Postby Polochon » Mon Nov 03, 2008 1:14 am

The video is here: http://www.dailymotion.com/video/x7a43w ... r-pv_music
(*will try to translate Ultimate World soon, if I have time... -if- I have time!*)

(In both the translation and romanji version, words in italic are in English in the original lyrics.)


The translation:

An overflowing melody to a tenderness burnt deep in my ears. (1)
Mimicing and huming, a farewell gift to accumulated faults.
Standing still in a divine shape, embraced inside a dazzling light.
Doing the sign of the cross, your eyes were blurred by sadness.

A mute scream squirms in the dark, even your voice is swallowed in the silence.
This world where you were born, you can't see its meaning yet, as if you designed it, as if you clang to it. (2)

The new moon obstructs light, only now;
You reach out a forgiving hand, my sister.
Those feelings you definitely cannot express into words,
Are inlayed into a jet black sky, another landscape.

A distorted affection satisfies an impure mix of hate and malice.
Doing the sign of the cross, you entrusted this body to a beast.

A mute scream squirms in the dark, even your voice is swallowed in the silence.
This world where you were born, you can't see its meaning yet, as if you found out, as if you held on to it.

The new moon allows light [in], this time
You're shedding tears of a dark crimson, my mother.
Those feelings you definitely cannot express into words,
Are inlayed into a jet black sky, another landscape.

A mute scream squirms in the dark, even your voice becomes dissolved in the silence.
This world where you were born, even one meaning, as if you made sure, as if you didn't forget.

The new moon disappears with the morning, this time.
Whatever you will make anew, my master,
Those fleeting feelings disappearing from my memory
Are placed into a jet black sky, another landscape for you


(1) Kirito loves what gets stucked(/burnt) in your eardrums, yes indeed.

(2) All these "as if..." are followed by a verb in the past, but only for grammatical reasons: the verb in Japanese is in present tense. But it would sound weird if a present was used in English for these verbs.
+ It isn't clear in the song if the subject for these verbs is "you" or "I"... trusting the general logic of the song (and music) I guess it's "you", but I could be wrong.




The romanji:

komaku ni yakitsuku jiai ni afureru komoriuta
manete kuchizusamu, kasanete tsumi he no hanamuke ni (1)
kougoushiku tadazunde, mabayui hikari ni idakarete
djuudji wo kiru kimi no hitomi ha kanashiku urundeitta

mugon no himei ga kurayami de ugomeki, kimi no koe made ga seijaku ni nomikomare
kono yo ni umareta mada mienai imi wo, tsukuridasu youni, sugaritsuku youni

shingetsu ga hikari wo saegiru ima dake
yurushi no te wo sashinobete my sister
doushitemo kotoba ni dekinai omoi wo
shikkoku no sora ni chiribameta another landscape

yuganda aijou ga, akui to zouo de mazari atte
djuudji wo kiru kimi ha kemono ni sono mi wo yudaneteita

mugon no himei ga kurayami de ugomeki, kimi no koe made ga seijaku ni nomikomare
kono yo ni umareta mada mienai imi wo, sagashidasu youni, shigamitsuku youni

shingetsu ga hikari wo yurushita sono toki
shinku no namida wo nagasu my mother
doushite mo kotoba ni dekinai omoi wo
shikkoku no sora ni chiribameta another landscape

mugon no himei ga kurayami de ugomeki, kimi no koe made ga seijaku ni toketeiku
kono yo ni umareta hitotsu dake no imi wo, tashikameru youni, wasurenai youni

shingetsu ga asa ni kieteiku sono toki
nanimokamo wo kakikaeru my master
kioku kara kieteiku hakanai omoi wo
shikkoku no sora ni oiteiku another landscape for you


(1)The booklet says "kasaneta" (= past), but I'm pretty sure I hear Kirito say "kasanete" (= present)
Last edited by Polochon on Mon Nov 03, 2008 1:37 am, edited 2 times in total.
- Dramatic Believers, a Pierrot fansite: http://dramatic.believers.free.fr -
User avatar
Polochon
 
Posts: 568
Joined: Fri Apr 21, 2006 2:14 pm
Location: Paris

Postby Polochon » Mon Nov 03, 2008 1:29 am

These lyrics are quite cryptic, aren't they?
As usualwith Kirito, should I say...

The link with catholic religion is quite obvious, would it be only through the continuous reference to "the sign of the cross" (and he does the catholic sign of the cross in the video, he does it the catholic way I mean).

Still... I can't decide if these lyrics are about:
1) Incest
2) A weird love-hate relation within a family (from the young boy point of view)
3) About a girl who is living with a kind of equivalent to the Christ, is conscious of it, and... both loves and hates the fact, and the boy. The brother makes this love-hate reaction even stronger (in French you would say "il attise ces sentiments", in English it seems to be "fuel these feelings"). Maybe he kills her at the end, and this song is about his reaction/feelings towards this murder, and his own "destiny"?
4) Any other?


Yet, to me, it is clear that if someone dies at the end of the video, it's the girl, not the boy. First because it's obvious throughout the video that the timeline is irregular. Second because the boy is never shown with any problem, while the girl is shown with these strange bandages... over her face, and the boy was holding a knife over her face a little while before. And when she's approaching him with a knife at the end, he's like: "yeah yeah, just come here if you dare...". I really do think there is something weird with this child, one way or another...

Another thing I don't get with the video is that Kirito seems to stand as an older/grown up version of the little boy... yet he always appears with a kind/sad/thoughtful face, while the boy often has slightly insane faces? Or maybe he stands for the "good conscious" of the boy..... no idea!
*That is if there is any special meaning to, of course...*
- Dramatic Believers, a Pierrot fansite: http://dramatic.believers.free.fr -
User avatar
Polochon
 
Posts: 568
Joined: Fri Apr 21, 2006 2:14 pm
Location: Paris


Return to Angelo

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron